Eftersom den här bloggen konsekvent använder de engelska originalnamnen på karaktärerna, så finns här en liten lista med de svenska översättningarna:
- Andy Panda – Andy Panda
- Betty Boop – Betty Boop
- Bimbo – Bimbo
- Bluto – Brutus
- Bosko – Bosko
- Bugs Bunny – Snurre Sprätt
- Chilly Willy – Pelle Pingvin
- Chip – Piff
- Clarabelle Cow – Klarabella
- Daffy Duck – Daffy Anka
- Daisy Duck – Kajsa Anka
- Dale – Puff
- Dewey – Fnatte
- Donald Duck – Kalle Anka
- Elmer Fudd – Helmer Mudd
- Ferdie – Freddi
- Foghorn Leghorn – Ture Tupp
- Goofy – Långben
- Horace Horsecollar – Klasse Häst
- Huey – Knatte
- Louie – Tjatte
- Marvin the Martian – Mars-Marvin
- Mickey Mouse – Musse Pigg
- Minnie Mouse – Mimmi Pigg
- Morti – Teddi
- Olive Oyl – Olivia
- Oswald the Lucky Rabbit – Kalle Kanin
- Pepé Le Pew – Pepe Le Skunk
- Pete, Black-Pete, Peg-Leg Pete – Svarte Petter
- Pluto – Pluto
- Popeye – Karl-Alfred
- Porky Pig – Pelle Pigg
- Ralph Wolf – Ralph Wolf
- Road Runner – Hjulben
- Sam Sheepdog – Sam Fårhund
- Speedy Gonzales – Speedy Gonzales
- Swee’Pea – Lill-Pär
- Sylvester – Sylvester
- Taz(-manian Devil) – Taz
- Tweety – Pip
- Scrooge McDuck – Joakim von Anka
- Wile E. Coyote – Gråben
- Wimpy, J. Wellington – Frasse
- Woody Woodpecker – Hacke Hackspett
- Yosemite Sam – Råbarkar-Sam